Traductions ABZE disponibles (PDF) :
De Clive Loertscher, Clarens (Suisse).
Babil des moineaux
Odeur de l’encens
Doux compagnons de zazen
Dans le silence de kin in
Le gazouillis du merle
Tresse un fin collier
Sous la pluie de juin
Rendant grâce à leur nature
Les fleurs dansent au vent.
Une fine neige d’octobre
Orne les crêtes d’en face
Le vent caresse fleurs et visages
Matin d’octobre pluvieux
Sans fin mille grains de pluie
Comblent le vaste bol de mon esprit
Jamais il ne déborde
Koan / Haiku
Sorte de koan qui m’a surpris ce matin
Dans un froid matin de décembre,
La pluie tombe et la fumée s’élève.
La fumée est-elle mouillée par la pluie ?
La pluie est-elle réchauffée par la fumée ?
Réponse sous forme d’haïku
Matin de décembre
Pluie et fumée se mêlent.
Fugaces dons de l’eau.
Les oiseaux babillent
Du fond de la vacuité
Mon esprit sourit.
Le vent froid de mars
Qui fait valser les jonquilles
Gonfle mon kimono.
Début d’automne
Fin de journée en septembre
Un doux soleil luit
Et caresse toute chose.
Crédit illustrations : Clive Loertscher